< Psaumes 81 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.