< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.

< Psaumes 81 >