< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!

< Psaumes 81 >