< Psaumes 81 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast.
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
For [this] is an ordinance for Israel, and a statute of the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
He made it [to be] a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: he heard a language which he understood not.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
You did call upon me in trouble, and I delivered you; I heard you in the secret place of the storm: I proved you at the water of Strife. (Pause)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Hear, my people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you: if you will listen to me;
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
For I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
But my people listened not to my voice; and Israel gave no heed to me.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
So I let them go after the ways of their own hearts: they will go on in their own ways.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
If my people had listened to me, if Israel had walked in my ways,
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
I should have put down their enemies very quickly, and should have laid my hand upon those that afflicted them.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
The Lord's enemies [should have] lied to him: but their time shall be for ever.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
And he fed them with the fat of wheat; and satisfied them with honey out of the rock.