< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«

< Psaumes 81 >