< Psaumes 81 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Asafov. Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
Šapat tajnovit čuh: “Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!”
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
“Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine.