< Psaumes 80 >
1 Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
3 Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
7 Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
8 Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
11 Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
14 Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.