< Psaumes 80 >

1 Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
3 Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
7 Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
8 Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
You cleared the land for it; it took root and filled the land.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
11 Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
14 Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.

< Psaumes 80 >