< Psaumes 80 >
1 Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.