< Psaumes 8 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт. Псалом Давидів. Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.
2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника.
3 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,
4 Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
[то роздумую: ] «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і [хто] син людський, що Ти турбуєшся про нього?»
5 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
Лише трохи применшив Ти його перед Богом і славою та величчю коронував його.
6 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,
8 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
птахів небесних і риб морських, [усе живе], що проходить стежками моря.
9 Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!