< Psaumes 8 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
3 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
4 Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
5 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
6 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
8 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
9 Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.