< Psaumes 8 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!

< Psaumes 8 >