< Psaumes 8 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
5 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
6 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
9 Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!