< Psaumes 8 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!

< Psaumes 8 >