< Psaumes 78 >

1 Pour instruire. D’Asaph. Prête l’oreille à ma loi, mon peuple! inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche.
Intelligence d’Asaph.
2 J’ouvrirai ma bouche en paraboles, j’annoncerai les énigmes [des jours] d’autrefois,
J’ouvrirai ma bouche en paraboles: je dirai des choses cachées dès le commencement;
3 Que nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées.
Combien de grandes choses nous avons entendu et connues, et que nos pères nous ont racontées.
4 Nous ne les cèlerons pas à leurs fils; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites.
Elles n’ont pas été cachées à leurs fils dans une autre génération. Ils ont raconté les louanges du Seigneur, ses œuvres puissantes, et ses merveilles qu’il a faites;
5 Il a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu’il a commandée à nos pères, pour qu’ils les fassent connaître à leurs fils,
Et a suscité un témoignage dans Jacob; et a établi une loi dans Israël: Combien de grandes choses il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs fils,
6 Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connaissent, [et] qu’ils se lèvent et les annoncent à leurs fils,
Afin qu’une autre génération les connaisse. Les fils qui naîtront et s’élèveront après eux les raconteront à leurs fils,
7 Et qu’ils mettent leur confiance en Dieu, et qu’ils n’oublient pas les œuvres de Dieu, et qu’ils observent ses commandements,
Afin qu’ils mettent en Dieu leur espérance, qu’ils n’oublient pas ses œuvres, et qu’ils recherchent ses commandements.
8 Et qu’ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n’a point affermi son cœur, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à Dieu.
De peur qu’ils ne deviennent comme leurs pères une génération perverse et exaspérant Dieu; Une génération qui n’a point dirigé son cœur, et dont l’esprit ne s’est point confié en Dieu.
9 Les fils d’Éphraïm, armés [et] tirant de l’arc, ont tourné le dos le jour du combat.
Les fils d’Ephraïm, habiles à tendre l’arc et à en tirer, ont tourné le dos au jour du combat.
10 Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi;
Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ils n’ont pas voulu marcher dans sa loi.
11 Et ils ont oublié ses actes et ses œuvres merveilleuses, qu’il leur avait fait voir.
Ils ont oublié ses bienfaits et les merveilles qu’il leur a montrées.
12 Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan.
Devant leurs pères il a fait des merveilles, dans la terre d’Égypte, dans la plaine de Tanis.
13 Il fendit la mer, et les fit passer: il fit se dresser les eaux comme un monceau;
Il divisa la mer, et il les fit passer: et il fixa les eaux comme dans une outre.
14 Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.
Il les conduisit, le jour, au moyen d’une nuée, et toute la nuit à la clarté d’un feu.
15 Il fendit les rochers dans le désert, et les abreuva comme aux abîmes, abondamment;
Il fendit une pierre dans le désert, et les fit boire comme à un abîme abondant.
16 Et il fit sortir des ruisseaux du rocher, et fit couler les eaux comme des fleuves.
Car il fit sortir de l’eau de la pierre, et il en fit sortir des eaux comme des fleuves.
17 Et ils péchèrent de nouveau contre lui, irritant le Très-haut dans le désert;
Mais ils péchèrent encore de nouveau contre lui, ils excitèrent à la colère le Très-Haut dans un lieu sans eau.
18 Et ils tentèrent Dieu dans leurs cœurs, en demandant de la viande selon leur désir;
Et ils tentèrent Dieu dans leurs cœurs, au point qu’ils demandèrent une nourriture pour leurs âmes.
19 Et ils parlèrent contre Dieu; ils dirent: Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert?
Et ils parlèrent mal de Dieu, ils dirent: Est-ce que Dieu pourra préparer une table dans le désert?
20 Voici, il a frappé le rocher, et les eaux ont coulé, et des rivières ont débordé: pourrait-il aussi donner du pain, ou préparer de la chair à son peuple?
Parce qu’il a frappé une pierre, et que des eaux ont coulé; et que des torrents ont débordé. Est-ce qu’il pourra aussi donner du pain et préparer une table pour son peuple?
21 C’est pourquoi l’Éternel les entendit, et se mit en grande colère; et le feu s’alluma contre Jacob, et la colère aussi monta contre Israël,
C’est pour cela que le Seigneur entendit et différa; mais un feu s’alluma contre Jacob, et sa colère monta contre Israël;
22 Car ils ne crurent pas Dieu, et ne se fièrent pas en son salut,
Parce qu’ils ne crurent pas en Dieu, et qu’ils n’espérèrent pas en son salut;
23 Bien qu’il ait commandé aux nuées d’en haut, et qu’il ait ouvert les portes des cieux,
Et il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes du ciel.
24 Et qu’il ait fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu’il leur ait donné le blé des cieux:
Et il leur fit pleuvoir de la manne pour manger, et il leur donna du pain du ciel.
25 L’homme mangea le pain des puissants; il leur envoya des vivres à satiété.
L’homme mangea le pain des anges, Dieu leur envoya une nourriture en abondance.
26 Il fit lever dans les cieux le vent d’orient, et il amena par sa puissance le vent du midi;
Il fit disparaître du ciel le vent du midi, et il amena par sa puissance le vent d’Afrique.
27 Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés;
Il fit pleuvoir sur eux des viandes comme la poussière, et des oiseaux comme le sable de la mer.
28 Et il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs demeures.
Et ils tombèrent au milieu de leur camp, autour de leurs tabernacles.
29 Et ils en mangèrent, et en furent abondamment rassasiés. Il leur envoya ce qu’ils convoitaient.
Ils mangèrent et ils furent rassasiés à l’excès, et Dieu leur accorda selon leur désir;
30 Ils ne s’étaient pas encore détournés de leur convoitise, leur viande était encore dans leur bouche,
Ils ne furent point frustrés dans leur désir. Leurs viandes étaient encore dans leur bouche,
31 Que la colère de Dieu monta contre eux; et il tua de leurs hommes forts, et abattit les hommes d’élite d’Israël.
Quand la colère de Dieu tomba sur eux. Et il tua les gras d’entre eux, et rejeta l’élite d’Israël.
32 Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses œuvres merveilleuses;
Au milieu de tous ces prodiges ils péchèrent encore, et ne crurent pas à ses merveilles.
33 Et il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par la frayeur.
Et leurs jours se terminèrent vainement, et leurs années avec rapidité.
34 S’il les tuait, alors ils le recherchaient, et ils se retournaient, et cherchaient Dieu dès le matin;
Lorsqu’il les tuait, ils le cherchaient, et ils revenaient, et, dès le point du jour, ils venaient à lui.
35 Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et Dieu, le Très-haut, leur rédempteur;
Et ils se souvinrent que Dieu était leur aide, et que le Dieu très haut était leur rédempteur.
36 Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue;
Mais ils l’aimèrent de bouche seulement, et ils lui mentirent par leur langue;
37 Et leur cœur n’était pas ferme envers lui, et ils ne furent pas fidèles dans son alliance.
Car leur cœur n’était pas droit avec lui, et ils ne furent pas trouvés fidèles à son alliance.
38 Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l’iniquité et ne [les] détruisit pas; mais il détourna souvent sa colère, et n’éveilla pas toute sa fureur.
Mais lui est miséricordieux, il pardonnera leurs péchés, et ne les perdra pas entièrement. Et souvent il détourna sa colère, et il n’alluma pas toute sa colère.
39 Et il se souvint qu’ils étaient chair, un souffle qui passe et ne revient pas.
Il se rappela qu’ils étaient chair, un souffle qui va et qui ne revient pas.
40 Que de fois ils l’irritèrent dans le désert, [et] le provoquèrent dans le lieu désolé!
Combien de fois l’ont-ils irrité dans le désert, et l’ont-ils excité à la colère dans un lieu sans eau?
41 Et ils recommencèrent et tentèrent Dieu, et affligèrent le Saint d’Israël:
Et de nouveau ils tentèrent Dieu, et ils ont aigri le saint d’Israël.
42 Ils ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l’oppresseur,
Ils ne se sont pas rappelé sa main, au jour où il les retira de la main d’un oppresseur,
43 Lorsqu’il mit ses signes en Égypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan,
Comment il fit en Égypte ses miracles, et ses prodiges dans la plaine de Tanis.
44 Et qu’il changea en sang leurs canaux et leurs courants d’eau, de sorte qu’ils n’en puissent pas boire;
Et il changea en sang leurs fleuves et leurs pluies, pour qu’ils ne bussent point.
45 Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent;
Il envoya contre eux une multitude de mouches qui les dévorèrent, et la grenouille qui les ravagea.
46 Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle.
Et il donna à la rouille leurs fruits, et leurs travaux à la sauterelle.
47 Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les grêlons;
Et il fit périr par la grêle leurs vignes, et leurs mûriers par la gelée.
48 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
Et il livra à la grêle leurs bêtes, et leurs possessions au feu.
49 Il envoya sur eux l’ardeur de sa colère, la fureur, et l’indignation, et la détresse, une troupe d’anges de malheur.
Il envoya contre eux la colère de son indignation: l’indignation, et la colère, et la tribulation envoyées par des anges mauvais.
50 Il fraya un chemin à sa colère; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste;
Il fit une voie au sentier de sa colère, et il n’épargna pas la mort à leurs âmes; et leurs bêtes, il les renferma dans la mort.
51 Et il frappa tout premier-né en Égypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cham.
Et il frappa tout premier-né d’Égypte, les prémices de tout travail dans les tabernacles de Cham.
52 Et il fit partir son peuple comme des brebis, et les mena comme un troupeau dans le désert;
Et il en retira, comme des brebis, son peuple; et il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
53 Et il les conduisit sains et saufs, et ils furent sans crainte; et la mer couvrit leurs ennemis.
Et il les fit sortir pleins d’espérance, et ils ne craignirent point; quant à leurs ennemis, la mer les couvrit.
54 Et il les introduisit dans les confins de sa sainte [terre], cette montagne que sa droite s’est acquise.
Et il les amena sur la montagne de sa sanctification; montagne qu’a acquise sa droite. Et il chassa de leur face des nations; et il leur divisa au sort une terre avec un cordeau de partage.
55 Et il chassa de devant eux les nations, et leur partagea un héritage, et fit habiter dans leurs tentes les tribus d’Israël.
Et il fit habiter dans leurs tabernacles les tribus d’Israël.
56 Mais ils tentèrent et irritèrent le Dieu Très-haut, et ne gardèrent pas ses témoignages,
Mais ils tentèrent et aigrirent le Dieu très haut; et ne gardèrent pas ses témoignages.
57 Et se retirèrent, et agirent infidèlement, comme leurs pères; ils tournèrent comme un arc trompeur.
Et ils se détournèrent de lui et n’observèrent pas l’alliance; de la même manière que leurs pères, ils devinrent comme un arc qui porte à faux.
58 Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs images taillées.
Ils l’ont excité à la colère sur leurs collines; et par leurs images taillées au ciseau, ils l’ont provoqué à la jalousie.
59 Dieu l’entendit, et se mit en grande colère, et il méprisa fort Israël.
Dieu entendit, et il méprisa, et il réduisit entièrement au néant Israël.
60 Et il abandonna la demeure de Silo, la tente où il avait habité parmi les hommes;
Et il repoussa le tabernacle de Silo, son tabernacle où il avait habité parmi les hommes.
61 Et il livra à la captivité sa force, et sa magnificence en la main de l’ennemi;
Il livra à la captivité l’arche, leur force; et leur beauté entre les mains de l’ennemi.
62 Et il livra son peuple à l’épée, et se mit en grande colère contre son héritage:
Il renferma son peuple entre les glaives; et son héritage, il le méprisa.
63 Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées;
Un feu dévora leurs jeunes hommes; et leurs vierges ne furent pas pleurées.
64 Leurs sacrificateurs tombèrent par l’épée, et leurs veuves ne se lamentèrent pas.
Leurs prêtres tombèrent sous le glaive, et on ne pleurait pas leurs veuves.
65 Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui dort, et comme un homme puissant qui, [animé] par le vin, pousse des cris.
Mais le Seigneur se réveilla comme un homme endormi, comme un héros qui a été ivre de vin.
66 Et il frappa ses ennemis par-derrière, il les livra à un opprobre éternel.
Il frappa ses ennemis par derrière; il leur infligea un opprobre éternel.
67 Et il méprisa la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d’Éphraïm;
Et il repoussa le tabernacle de Joseph, et ne choisit point la tribu d’Éphraïm;
68 Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il aima.
Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il a aimée.
69 Et il bâtit son sanctuaire comme des lieux très hauts, comme la terre qu’il a fondée pour toujours.
Et il bâtit comme une corne de licornes son sanctuaire, dans la terre qu’il a fondée pour les siècles.
70 Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis;
Il choisit David son serviteur, et il le tira du milieu des troupeaux de brebis: il le prit à la suite de celles qui étaient pleines,
71 Il le fit venir d’auprès des brebis qui allaitent, pour paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage.
Pour être le pasteur de Jacob son serviteur, et d’Israël son héritage.
72 Et il les fit paître selon l’intégrité de son cœur, et les conduisit par l’intelligence de ses mains.
Et David les fit paître dans l’innocence de son cœur, et avec ses mains habiles, il les conduisit.

< Psaumes 78 >