< Psaumes 77 >

1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. D’Asaph. Psaume. Ma voix s’adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s’adresse à Dieu, et il m’écoutera.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Au jour de ma détresse j’ai cherché le Seigneur; ma main était étendue durant la nuit et ne se lassait point; mon âme refusait d’être consolée.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Je me souvenais de Dieu, et j’étais agité; je me lamentais, et mon esprit défaillait. (Sélah)
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Tu tiens ouvertes mes paupières; je suis inquiet, et je ne parle pas.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 Je pense aux jours d’autrefois, aux années des siècles passés.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 Je me souviens, de nuit, de mon cantique; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? et ne montrera-t-il plus sa faveur?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Dieu a-t-il oublié d’user de grâce? A-t-il enfermé ses miséricordes dans la colère? (Sélah)
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Et je dis: C’est ici mon infirmité; – [je me souviendrai des] années de la droite du Très-haut,
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Je me souviendrai des œuvres de Jah; car je me souviendrai de tes merveilles d’autrefois,
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Et je penserai à toute ton œuvre, et je méditerai tes actes.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 Ô Dieu! ta voie est dans le lieu saint. Où y a-t-il un dieu grand comme Dieu?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Toi, tu es le Dieu qui fais des merveilles; tu as fait connaître ta puissance parmi les peuples.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Tu as racheté par [ton] bras ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. (Sélah)
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Les eaux t’ont vu, ô Dieu! les eaux t’ont vu, elles ont tremblé; les abîmes aussi se sont émus.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 La voix de ton tonnerre était dans le tourbillon, les éclairs ont illuminé le monde; la terre en a été émue et a tremblé.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d’Aaron.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Psaumes 77 >