< Psaumes 76 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf. Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
2 Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
3 Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. (Sélah)
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. (Sela)
4 Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
5 Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
6 Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.
För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate]?
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
8 Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
9 Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. (Sélah)
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. (Sela)
10 Car la colère de l’homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
11 Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde.
12 Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.
Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.

< Psaumes 76 >