< Psaumes 76 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;
Untuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Mazmur Asaf. Nyanyian. Allah terkenal di Yehuda; nama-Nya termasyhur di Israel.
2 Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Yerusalem adalah tempat kediaman-Nya; Bukit Sion tempat tinggal-Nya.
3 Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. (Sélah)
Di sana Ia menghancurkan semua alat perang, semua panah berkilat, perisai dan pedang.
4 Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
Sungguh agunglah Engkau, dan cemerlang, melebihi gunung-gunung purbakala.
5 Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
Orang-orang yang berani sudah dirampasi; mereka tertidur dan tak akan bangun lagi. Prajurit-prajurit yang gagah perkasa sudah kehilangan kekuatannya.
6 Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.
Semua kuda dan pengendaranya jatuh mati oleh hardik-Mu, ya Allah Yakub!
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate]?
Sungguh dahsyatlah Engkau! Jika Engkau marah, siapa dapat bertahan?
8 Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
Dari langit Engkau menyatakan keputusan-Mu; bumi takut dan diam.
9 Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. (Sélah)
Ketika Engkau bangkit hendak mengadili untuk menyelamatkan orang tertindas di bumi.
10 Car la colère de l’homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.
Orang-orang yang paling buas pun memuji Engkau, dan yang masih marah memakai kain karung tanda berkabung.
11 Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Tepatilah janjimu kepada TUHAN Allahmu. Hendaklah semua bangsa yang tinggal dekat membawa persembahan bagi Allah yang ditakuti.
12 Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.
Ia mematahkan semangat para penguasa; raja-raja merasa gentar terhadap-Nya.