< Psaumes 76 >
1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;
“For the leader of the music. Upon stringed instruments. A Psalm of Asaph.” In Judah is God known; Great is his name in Israel.
2 Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
In Jerusalem is his tabernacle, And in Zion his dwelling-place.
3 Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. (Sélah)
There brake he the lightning of the bow, The shield, the sword, and all the weapons of battle.
4 Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
More glorious and excellent art thou Than those mountains of robbers!
5 Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
Spoiled are the stout-hearted; They sank into their sleep; The hands of the mighty were powerless.
6 Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.
Before thy rebuke, O God of Jacob! Fell chariot and horseman into a deep sleep!
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate]?
Thou, thou, O God! art terrible! Who can stand before thee in thine anger?
8 Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; The earth trembled and was still,
9 Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. (Sélah)
When God arose to judgment, To save all the oppressed of the earth!
10 Car la colère de l’homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.
The wrath of man shall praise thee, When thou girdest on the whole of thy wrath!
11 Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Make and perform vows to Jehovah, your God! Let all that dwell around him bring gifts to the terrible One,
12 Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.
Who casteth down the pride of princes, Who is terrible to the kings of the earth!