< Psaumes 76 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël;
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
2 Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
3 Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. (Sélah)
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
4 Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
5 Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
6 Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
7 Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate]?
Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
8 Tu fis entendre des cieux le jugement; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
9 Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terre. (Sélah)
Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
10 Car la colère de l’homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère.
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
11 Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
12 Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.

< Psaumes 76 >