< Psaumes 75 >

1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un salmo de Asaf. Una canción. Te damos gracias, Dios. Damos gracias, porque tu Nombre está cerca. Los hombres cuentan tus obras maravillosas.
2 Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
Cuando elijo la hora señalada, Yo juzgaré sin culpa.
3 La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
La tierra y todos sus habitantes tiemblan. Sostengo firmemente sus pilares. (Selah)
4 J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
Dije a los arrogantes: “¡No te jactes!” Les dije a los malvados: “No levanten el cuerno.
5 N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
No levantes tu cuerno en alto. No hables con el cuello rígido”.
6 Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
Porque ni desde el este, ni desde el oeste, ni aún del sur, viene la exaltación.
7 Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
Pero Dios es el juez. Deja a uno y levanta a otro.
8 Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
Porque en la mano de Yahvé hay una copa, lleno de vino espumoso mezclado con especias. Lo vierte. En efecto, los malvados de la tierra beben y se lo beben hasta las heces.
9 Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
Pero yo lo declararé para siempre: Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.
Cortaré todos los cuernos de los malvados, pero los cuernos de los justos serán levantados.

< Psaumes 75 >