< Psaumes 75 >
1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
2 Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
3 La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
4 J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
5 N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
6 Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
7 Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
8 Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
9 Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.
Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.