< Psaumes 75 >
1 Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
[Psalm lal Asaph] Kut sot kulo nu sum, O God, kut sot kulo nu sum! Kut fahkak lupan ku lulap lom Ac srumun orekma sakirik lom.
2 Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
God El fahk, “Nga oakiya tari pacl in nununku, Ac nga ac fah nununku ke suwoswos.
3 La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
Ma moul nukewa finne rarrar, Ac faclu kusrusryak, Nga ac fah oru tuh pwelung lun faclu in okak na.
4 J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
Nga fahk nu sin mwet filang elos in tia sifacna yukunulos,
5 N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
Ac nu sin mwet koluk elos in tia tungak.”
6 Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
Nununku ac fah tia tuku kutulap me, ku roto me, Ac tia tuku epang me, ku eir me;
7 Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
Tuh God pa ac sang nununku. El ac fah kalyei kutu selos, ac aksukosokye kutu.
8 Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
Oasr sie cup inpoun LEUM GOD, Su nwanala ke wain kulana lun kasrkusrak lal. El okoala, ac mwet koluk nukewa elos nim; Elos numla nwe ke na lisr.
9 Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
Tusruk nga ac fah tiana tui in sramsramkin God lal Jacob, Ac yuk on in kaksak nu sel.
10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.
El ac fah kunausla ku lun mwet koluk, A ku lun mwet suwoswos fah yokyokelik.