< Psaumes 74 >
1 Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, [et] ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, mpo na nini kosundola biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini kongalisa kanda na Yo likolo ya etonga oyo oleisaka?
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, – de la montagne de Sion, où tu as habité.
Kanisa lisusu lisanga ya bato na Yo, oyo osikola wuta kala, libota oyo okomisa libula na Yo. Kanisa ngomba Siona epai wapi ovandaka.
3 Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
Tika ete matambe na Yo ekoma kino na bisika oyo ebebi nye! Kati na Esika na Yo ya bule, monguna abebisi nyonso;
4 Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.
bayini na Yo bagangi lokola nkosi, ata kati na esika oyo okutanaka na biso, batelemisi bendele na bango lokola elembo.
5 Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt;
Bazali lokola bato oyo basimbi bipasola mpe bazali kokata banzete kati na zamba.
6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
Babuki-buki bililingi nyonso oyo batobola na mabaya, na nzela ya bipasola mpe bamarto na bango;
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom;
batumbi Esika na Yo ya bule, bakweyisi mpe bakomisi mbindo esika oyo Kombo na Yo evandaka.
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de Dieu dans le pays.
Bazalaki komilobela: « Tokopanza yango nyonso! » Kati na mokili, bazikisi esika nyonso epai wapi bagumbamelaka Nzambe.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
Tozali lisusu komona te bilembo na biso, basakoli bazali lisusu te; mpe moko te kati na biso ayebi tango boni makambo oyo ekowumela.
10 Jusques à quand, ô Dieu! l’adversaire dira-t-il des outrages? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais?
Oh Nzambe, kino tango nini monguna akofinga Yo? Boni, akokoba tango nyonso kotiola Kombo na Yo?
11 Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? [Tire-la] de ton sein: détruis!
Mpo na nini ozongisi loboko na Yo na sima, loboko na Yo ya mobali? Mpo na nini okangi maboko na Yo?
12 Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
Nzokande, Yo Nzambe, ozali Mokonzi na ngai wuta kala; Yo nde omemaka lobiko kati na mokili.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Yo nde opasolaki ebale na nguya na Yo, opanzaki mito ya bilima ya mayi;
14 Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture au peuple, – aux bêtes du désert.
Yo nde opanzaki mito ya Leviatani mpe opesaki yango lokola bilei epai ya banyama ya esobe;
15 Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
Yo nde osalaki ete bitima ya mayi mpe miluka etiola, mpe okawusaki bibale mpo na libela.
16 À toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
Moyi ezali ya Yo, butu mpe ezali ya Yo; Yo nde osalaki sanza mpe moyi.
17 Tu as posé toutes les bornes de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Ezali Yo nde otiaki bandelo nyonso ya mokili, Yo nde osalaki tango ya malili mpe tango ya moyi.
18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
Yawe, kobosana te ete monguna afingi Yo, ete bato bazanga tina batioli Kombo na Yo!
19 Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
Kokaba te bomoi ya ebenga na Yo na monoko ya nyama oyo ezali na nzala, kobosana te mpo na libela bomoi ya babola oyo bazali bato na Yo!
20 Regarde à l’alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
Tala lisusu Boyokani na Yo! Pamba te, kati na mokili, bisika ya molili ekomi ebele, etondi na makambo na kanza.
21 Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.
Sala ete moto oyo bazali konyokola azwa lisusu lokumu! Sala ete mobola mpe moto akelela bakumisa Kombo na Yo.
22 Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
Oh Nzambe, telema mpe lobela Kombo na Yo! Kanisa lisusu ndenge nini bazoba bafingaka Yo mikolo nyonso!
23 N’oublie pas la voix de tes adversaires: le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.
Kobosana te makelele ya bayini na Yo, mangungu ya banguna na Yo, oyo ezali kaka komata se komata!