< Psaumes 74 >

1 Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, [et] ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
Oktató dal. Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, mindenkorra, füstöl haragod legelőd juhai ellen?
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, – de la montagne de Sion, où tu as habité.
Emlékezzél meg községedről, melyet szereztél hajdanában, örökséged törzséről, melyet megváltottál; Czión hegyéről, a melyen lakoztál!
3 Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
Emeld lépteidet az örök romok felé; mindenképen rombolt az ellenség a szentélyben.
4 Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.
Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
5 Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt;
Úgy tünik föl, mint a ki fölfelé viszi a fák sűrűjébe a fejszéket;
6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom;
Tűzbe borították szentélyedet, földig szentségtelenítotték meg neved hajlékát.
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de Dieu dans le pays.
Mondták szivükben: Nyomjuk el egyaránt! Elégették Istennek mind a gyülekező helyeit az országban.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
Jeleinket nem láttuk, nincs többé próféta és nálunk senki sincs, a ki tudná, meddig?
10 Jusques à quand, ô Dieu! l’adversaire dira-t-il des outrages? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais?
Meddig, oh Isten, gyaláz a szorongató, káromolja az ellenség nevedet mindétig?
11 Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? [Tire-la] de ton sein: détruis!
Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
12 Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Te szétmorzsoltad erőddel a tengert, összetörted a szörnyetegek fejeit a vize-ken;
14 Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture au peuple, – aux bêtes du désert.
te szétzúztad a leviátán fejeit, adod eledelül a pusztalakók népének;
15 Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
16 À toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
Tied a nappal, tied az éjjel is, te készítottél világítót és napot;
17 Tu as posé toutes les bornes de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
te megállapítottad mind a föld határait, nyár és tél, te alkottad őket.
18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
19 Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
20 Regarde à l’alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
21 Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.
Ne térjen vissza megszégyenülten az elnyomott, szegény és szűkölködő dicsérjék nevedet!
22 Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
23 N’oublie pas la voix de tes adversaires: le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.
Ne felejtsd el szorongatóid hangját, támadóid zajongását, mely folyton felszáll!

< Psaumes 74 >