< Psaumes 74 >
1 Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, [et] ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, – de la montagne de Sion, où tu as habité.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt;
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom;
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de Dieu dans le pays.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Jusques à quand, ô Dieu! l’adversaire dira-t-il des outrages? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? [Tire-la] de ton sein: détruis!
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture au peuple, – aux bêtes du désert.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 À toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Tu as posé toutes les bornes de la terre; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Regarde à l’alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 N’oublie pas la voix de tes adversaires: le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!