< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
4 Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
15 Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
17 Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
26 Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.
А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.

< Psaumes 73 >