< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15 Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17 Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.