< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.