< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.