< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.

< Psaumes 73 >