< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Соломонів.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.