< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< Psaumes 72 >