< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Süleyman'ın mezmuru Ey Tanrı, adaletini krala, Doğruluğunu kral oğluna armağan et.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Senin halkını doğrulukla, Mazlum kullarını adilce yargılasın!
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin!
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Mazlumlara hakkını versin, Yoksulların çocuklarını kurtarsın, Zalimleriyse ezsin!
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Güneş ve ay durdukça, Kral kuşaklar boyunca yaşasın;
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Yeni biçilmiş çayıra düşen yağmur gibi, Toprağı sulayan bereketli yağmurlar gibi olsun!
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın!
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Egemenlik sürsün denizden denize, Fırat'tan yeryüzünün ucuna dek!
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Tarşiş'in ve kıyı ülkelerinin kralları Ona haraç getirsin, Saba ve Seva kralları armağanlar sunsun!
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Bütün krallar önünde yere kapansın, Bütün uluslar ona kulluk etsin!
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Yoksula, düşküne acır, Düşkünlerin canını kurtarır.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Baskıdan, zorbalıktan özgür kılar onları, Çünkü onun gözünde onların kanı değerlidir.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Yaşasın kral! Ona Saba altını versinler; Durmadan dua etsinler onun için, Gün boyu onu övsünler!
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Ülkede bol buğday olsun, Dağ başlarında dalgalansın! Başakları Lübnan gibi verimli olsun, Kent halkı ot gibi serpilip çoğalsın!
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Kralın adı sonsuza dek yaşasın, Güneş durdukça adı var olsun, Onun aracılığıyla insanlar kutsansın, Bütün uluslar “Ne mutlu ona” desin!
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
RAB Tanrı'ya, İsrail'in Tanrısı'na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O'dur.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Yüce adına sonsuza dek övgüler olsun, Bütün yeryüzü O'nun yüceliğiyle dolsun! Amin! Amin!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
İşay oğlu Davut'un duaları burada bitiyor.

< Psaumes 72 >