< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.