< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
O! Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
El juzgará a tu pueblo con justicia: y a tus afligidos con juicio.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Los montes llevarán paz al pueblo: y los collados justicia.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Juzgará a los afligidos del pueblo: Salvará a los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Temerte han con el sol, y antes de la luna: por generación de generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Descenderá como la lluvia sobre la yerba cortada: como el rocío que destila sobre la tierra.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Florecerá en sus días justicia, y multitud de paz, hasta que no haya luna.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Delante de él se postrarán los Etiopes: y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Los reyes de Társis, y de las islas traerán presentes: los reyes de Jeba y de Seba ofrecerán dones.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Y arrodillarse han a él todos los reyes; todas las naciones le servirán.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido, que no tuviere quien le socorra.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y las almas de los pobres salvará.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Y vivirá, y darle ha del oro de Jeba, y orará por él continuamente, todo el día le echará bendiciones.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Será echado un puño de grano en tierra, en los cabezos de los montes; hará estruendo, como el Líbano, su fruto; y verdeguearán desde la ciudad, como la yerba de la tierra.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Será su nombre para siempre, delante del sol será propagado su nombre; y bendecirse han en él todas las naciones; llamarle han bienaventurado.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas:
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén, y Amén.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.