< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.

< Psaumes 72 >