< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.

< Psaumes 72 >