< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)