< Psaumes 72 >

1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
A Psalm according to Solomon.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.

< Psaumes 72 >