< Psaumes 72 >
1 Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.