< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: inclina tu oído y sálvame.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: mandado has que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
Como prodigio he sido á muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente,
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
Diciendo: Dios lo ha dejado: perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número [de ellas].
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, tus valentías á todos los que han de venir.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás á darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
Aumentarás mi grandeza, y volverás á consolarme.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, oh Santo de Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, y mi alma, á la cual redimiste.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.