< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
In righteousness your you will rescue me and you will deliver me incline to me ear your and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Become of me - a rock a dwelling place to go continually you have given command to save me for [are] rock my and stronghold my you.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
O God my deliver me from [the] hand of [the] wicked from [the] hand of [the] wrongdoer and [the] ruthless.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For you [are] hope my O Lord Yahweh confidence my since youth my.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
On you - I have supported myself from [the] womb from [the] inward parts of mother my you [were [the] one who] cut off me [is] in you praise my continually.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
Like a portent I have become for many [people] and you [are] refuge of my strength.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
It is filled mouth my praise your all the day splendor your.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
May not you cast away me to a time of old age when fails strength my may not you forsake me.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For they have spoken enemies my of me and [those who] watch of life my they have consulted together.
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
Saying God he has forsaken him pursue and seize him for there not [is] a deliverer.
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God may not you be far from me O God my to help my (make haste! *Q(K)*)
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
May they be ashamed may they come to an end [the] accusers of self my may they cover themselves reproach and ignominy [those who] seek harm my.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
And I continually I will wait and I will add to all praise your.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
Mouth my - it will recount righteousness your all the day salvation your for not I know numbers.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will come with [the] mighty deeds of [the] Lord Yahweh I will bring to remembrance righteousness your to alone you.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
O God you have taught me since youth my and until now I declare wonders your.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
And also until old age - and grey hair O God may not you forsake me until I will declare strength your to a generation to every [one who] he will come might your.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
And righteousness your O God [is] to [the] height who you have done great [things] O God who? [is] like you.
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
Who (you have made see me *Q(K)*) troubles many and calamities you will return (you will preserve alive me *Q(K)*) and from [the] depths of the earth you will return you will bring up me.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
May you increase - greatness my and may you turn may you comfort me.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
Also I - I will praise you with an instrument of a lyre faithfulness your O God my I will make music to you with a harp O holy [one] of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
They will sing for joy lips my if I will make music to you and self my which you have redeemed.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
Also tongue my all the day it will utter righteousness your for they are ashamed for they are abashed [those who] seek harm my.