< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be disappointed for all time.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
You deliver me in Your righteousness, And cause me to escape, Incline Your ear to me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Be a rock to me—a habitation, To go in continually, You have given command to save me, For You [are] my rock and my bulwark.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For You [are] my hope, O Lord YHWH, My trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
I have been supported from the womb by You, You cut me out from my mother’s bowels, My praise [is] continually in You.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
I have been as a wonder to many, And You [are] my strong refuge.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
My mouth is filled [with] Your praise, All the day [with] Your beauty.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Do not cast me off at the time of old age, Do not forsake me according to the consumption of my power.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For my enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
Saying, “God has forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.”
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God, do not be far from me, O my God, make haste for my help.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered [with] reproach and blushing, Who are seeking my evil,
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
And I continually wait with hope, And have added to all Your praise.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
My mouth recounts Your righteousness, All the day Your salvation, For I have not known the numbers.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I come in [the] might of Lord YHWH, I mention Your righteousness—Yours alone.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
God, You have taught me from my youth, And until now I declare Your wonders.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
And also to old age and grey hairs, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to a generation, Your might to everyone that comes.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
And Your righteousness, O God, [is] to the heights, Because You have done great things, O God, who [is] like You?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
Because You have showed me many and sad distresses, You turn back—You revive me, And from the depths of the earth, You turn back—You bring me up.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
You increase my greatness, And You surround—You comfort me,
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
I also thank You with a vessel of stringed instrument, Your truth, O my God, I sing to You with a harp, O Holy One of Israel,
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
My lips cry aloud when I sing praise to You, And my soul that You have redeemed,
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
My tongue also utters Your righteousness all the day, Because ashamed—because confounded, Have been those seeking my evil!