< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In thee, O YHWH, do I put my trust: let me never be put to confusion.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
Deliver me, O my Elohim, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For thou art my hope, O Sovereign YHWH: thou art my trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
Saying, Elohim hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O Elohim, be not far from me: O my Elohim, make haste for my help.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will go in the strength of the Sovereign YHWH: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
O Elohim, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Now also when I am old and grayheaded, O Elohim, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Thy righteousness also, O Elohim, is very high, who hast done great things: O Elohim, who is like unto thee!
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my Elohim: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.