< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
Lord, you are the one who keeps me safe; please don't disappoint me.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
Save me, rescue me, because you always do what is right.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Please listen to me, and save me. Be my rock of protection where I can always go and hide. You gave the command to save me; for you are my rock and fortress.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of those who are evil and brutal.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For you, Lord God, are my hope. You are the one I have trusted since I was young.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
I have depended on you since birth; you have taken care of me from my mother's womb. That's why I'm always praising you!
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
My life has been like a miracle to many people, for you have been my powerful protector.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
All day long I am full of praise for you, telling how wonderful you are!
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Don't reject me now I'm getting old. When my strength is gone, please don't abandon me.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For my enemies are talking about me; those who want to kill me are plotting together.
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
They say, “God has given up on him. Let's go after him because there's no one to save him.”
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me!
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace!
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
God, your trustworthy and true nature is higher than the highest heaven! You have done incredible things! God, who is like you?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
You had me face many troubles and plenty of misery, but you will bring me back to life; you will rise me up from the depths of the earth.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
You will give me even greater prestige, and you will make me happy again.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
Then I will praise you on the harp for your trustworthiness, my God. I will sing praises to you on the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
I will shout for joy as I sing praises to you, for you have redeemed me.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
All day long I will tell about all the good things you have done, for those who tried to cause me misery have been disgraced and humiliated.