< Psaumes 71 >
1 En toi, Éternel! j’ai mis ma confiance: que je ne sois jamais confus!
In thee, O Jehovah, do I take refuge. Let me never be put to shame.
2 Dans ta justice, délivre-moi et fais que j’échappe; incline ton oreille vers moi et sauve-moi.
Deliver me in thy righteousness, and rescue me. Bow down thine ear to me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher d’habitation, afin que j’y entre continuellement; tu as donné commandement de me sauver, car tu es mon rocher et mon lieu fort.
Be thou to me a rock of habitation to which I may continually resort. Thou have given commandment to save me, for thou are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu! fais-moi échapper de la main du méchant, de la main de l’injuste et de l’oppresseur.
Rescue me, O my God, out of the hand of a wicked man, out of the hand of an unrighteous and cruel man.
5 Car toi tu es mon attente, Seigneur Éternel! ma confiance dès ma jeunesse.
For thou are my hope, O lord Jehovah, my trust from my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c’est toi qui m’as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.
By thee I have been held up from the womb. Thou are he who took me out of my mother's bowels. My praise shall be continually of thee.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige; mais toi, tu es mon fort refuge.
I am as a wonder to many, but thou are my strong refuge.
8 Ma bouche est pleine de ta louange [et] de ta magnificence, tout le jour.
My mouth shall be filled with thy praise, and with thy honor all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de [ma] vieillesse; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Cast me not off in the time of old age. Forsake me not when my strength fails.
10 Car mes ennemis parlent contre moi, et ceux qui guettent mon âme consultent ensemble,
For my enemies speak concerning me, and those who watch for my soul take counsel together,
11 Disant: Dieu l’a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n’y a personne qui le délivre.
saying, God has forsaken him. Pursue and take him, for there is none to deliver.
12 Ô Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
O God, be not far from me. O my God, make haste to help me.
13 Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Let them be put to shame and consumed who are adversaries to my soul. Let them be covered with reproach and dishonor who seek my hurt.
14 Mais moi, j’attendrai continuellement, et je redirai sans cesse toutes tes louanges.
But I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n’en connais pas l’énumération.
My mouth shall tell of thy righteousness, of thy salvation all the day, for I know not the numbers.
16 J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.
I will come with the mighty acts of the lord Jehovah. I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
17 Ô Dieu! tu m’as enseigné dès ma jeunesse; et jusqu’ici j’ai annoncé tes merveilles.
O God, thou have taught me from my youth, and I have declared thy wondrous works until now.
18 Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, ô Dieu! ne m’abandonne pas, jusqu’à ce que j’annonce ton bras à [cette] génération, ta puissance à tous ceux qui viendront.
Yea, even when I am old and gray headed, O God, forsake me not, until I have declared thy strength to a generation, thy might to everyone who is to come.
19 Et ta justice, ô Dieu! est haut élevée. Toi qui as fait de grandes choses, ô Dieu! qui est comme toi?
Thy righteousness also, O God, is very high, thou who have done great things. O God, who is like thee?
20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.
Thou, who have shown us many and great troubles, will revive us again, and will bring us up again from the depths of the earth.
21 Tu multiplieras ma grandeur, et tu te tourneras, tu me consoleras.
Increase thou my greatness, and turn again and comfort me.
22 Aussi, mon Dieu, je te célébrerai avec le luth, [je louerai] ta vérité; je chanterai tes louanges avec la harpe, ô Saint d’Israël!
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God. To thee I will sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme, que tu as rachetée, exulteront quand je chanterai tes louanges.
My lips shall shout for joy when I sing praises to thee, and my soul, which thou have redeemed.
24 Ma langue aussi redira tout le jour ta justice; car ils seront honteux, car ils seront confondus, ceux qui cherchent mon malheur.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long. For they are put to shame, for they are confounded, who seek my hurt.