< Psaumes 7 >
1 Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.