< Psaumes 7 >
1 Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite. Éternel, mon Dieu! en toi j’ai mis ma confiance: sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi;
Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
2 De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Éternel, mon Dieu! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands;
4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary);
5 Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Sélah)
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
7 Et l’assemblée des peuplades t’environnera; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
8 L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
10 Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s’irrite tout le jour.
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day.
12 Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée: il a bandé son arc, et l’a ajusté,
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready;
13 Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts].
14 Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.
16 Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
17 Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High.