< Psaumes 67 >

1 Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
Przewodnikowi chóru, na Neginot. Psalm i pieśń. Niech Bóg się zmiłuje nad nami i błogosławi nam, niech rozjaśni nad nami swoje oblicze. (Sela)
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
Aby poznano na ziemi twoją drogę, wśród wszystkich narodów twoje zbawienie.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
Niech narody się radują i wykrzykują, bo ty będziesz sądził ludy sprawiedliwie i rządzić będziesz narodami na ziemi. (Sela)
5 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
Niech cię wysławiają ludy, o Boże, niech cię wysławiają wszystkie ludy.
6 La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
[Wtedy] ziemia wyda swój plon i Bóg, nasz Bóg, będzie nam błogosławić.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
Niech nam Bóg błogosławi i niech się go boją wszystkie krańce ziemi.

< Psaumes 67 >